한국문학의 세계화의 문제점과 해결방안
- 최초 등록일
- 2005.06.09
- 최종 저작일
- 2005.05
- 12페이지/ 한컴오피스
- 가격 1,000원
목차
I-1. 연구의 필요성.
I-2. 연구의 방향
Ⅱ. 세계화를 위한 우리 문학의 현실
1. 한국문학의 번역에 대한 문제
1-1. 번역의 본질.
1-2. 우리 번역의 취약한 현황
2. 노벨상수상을 위한 문학성 높은 작품 선정 문제
3. 한국문학 세계화를 위한 홍보에 대한 문제
4. 한국문학의 세계화를 위한 해외 교류의 취약성
5. 우리 문학의 장르와 형태상의 문제
6. 한국문학의 세계화와 국력신장의 상관관계
Ⅲ. 일본문학의 세계화 과정의 비교연구
1. 일본 작가의 세계화 과정
1-1. 가와바타 야스나리의 경우
1-2. 오오에 겐자부로의 경우
2. 일본문학 세계화 과정의 정부정책
Ⅳ. 결론 : 한국문학 세계화의 대안
본문내용
90년대 초반 국민소득이 1만 달러를 넘어설 정도로 경제가 급격히 성장하자 우리는 자신감을 가지고 있었고, 이를 뒷받침으로 해서 우리 정부는 OECD에 가입하는 등 선진국으로 발돋움 하기위해 노력해 왔다. 이러한 분위기 속에 정부와 문단에서는 우리의 문학작품을 성공적으로 번역해서 일본처럼 노벨 문학상을 받을 수 있을 것이라고 기대했다.
그러나 해마다 10월이 되어 노벨상을 발표할 때면 우리는 언제나 기대만큼의 좌절을 느껴야 했다. 그리고 우리는 언제쯤 노벨문학상을 받을 수 있을 까 하는 의문과 기대를 함께 품었다. 이태동,『한국문학 세계화의 문제점과 해결방안』,한국세계문학 비교문학회 제 4호 논문집, 2000, 이하 주석을 달지 않은 것은 이 논문을 요약한 것임.
노벨 문학상은 다른 것들과 달리 언어예술로 이루어진 문학작품에 수여되는 것이기 때문에 우리의 문학작품도 외국어로 번역되어 세계문학으로서 손색이 없음은 물론 비교문학적인 차원에서도 외국의 문학 강단이나 비평계에 널리 알려져야만 수상의 가능성이 있다. 그러나 불행히도 우리의 문학작품들은 세계무대에 너무나 잘 알려져 있지 않다.
참고 자료
1. 이태동,『한국문학 세계화의 문제점과 해결방안』,한국세계문학 비교문학회 제 4호 논문 집, 2000년.
2. 연세대학교 번역문학연구소, 『번역문학-제 2집』, 연세대학교 출판부, 1999년.
3. 이유식, 『한국문학의 전망과 새로운 세기』, 국학자료원, 2002년.
4. 김효중, 『비교문학』제 28집 - 「문학작품 번역과 세계관」, 2002년.
5. 김효중, 『어문학』제 64집-「문학작품의 번역방법에 관한 고찰」,1998년.
6. 김종길, 『한국 문학의 외국어 번역』, 민음사, 1997년.