Ⅱ. 본론
1. 한국어의 문장 성분 및 구조
2. 한국어 조사
3. 외국인 학습자에게 가르치기 어려운 한국어 문법
(1) ‘어서’, ‘어도’, ‘어’
(2) ‘는데’, ‘아서’, ‘면’
Ⅲ. 결론
Ⅳ. 참고문헌
본문내용
우리는 한국어를 모국어로 사용하고 있지만, 문법에 대해서는 영어보다 잘 알지 못하는게 현실이라고 생각한다. 영어 문법은 열심히 배우고 사용하면서, 한국어 문법에 대해서 열심히 배우는 사람은 별로 없기 떄문이다. 한국어는 글자 자체를 배우기에는 쉽지만 문법을 깊이 있게 배우면 어려운 언어 중 하나라고 생각한다. 한국어는 5언 9품사가 있다. 품사로는 총 9가지가 있는데, 명사, 대명사, 동사, 수사, 형용사, 부사, 조사, 관형사, 감탄사로 이루어져 있다. 한국어에서는 그 언어의 형태가 변하면 가변어, 불변하면 불변어로 나누고 기능에 따라서 5언으로 나눈다. 품사는 뜻에 따라 나눈 것이다. ‘명사’와 ‘동사’의 명칭은 1985년에 통일 학교 문법 제정 때 결정된 것이다. 이전까지는 명사를 이름씨, 수사를 셈씨 등 고유어 품사명을 사용했었다. 통일된 명칭이 제정되면서 ‘명사’와 ‘동사’와 같은 명칭만 쓰이게 되었고, 고유어 품사명인 ‘이름씨’, ‘셈씨’는 그 모습을 감추게 되었다. 5언에는 체언, 용언, 수식언, 관계언, 독립언이 있다. 체언에는 명사, 대명사, 수사가 있고 용언에는 동사, 형용사가 있으며 수식언에는 관형사, 부사가 있다. 관계언에는 조사가, 독립언에는 감탄사가 있다. 한국어에는 이런 품사들도 있지만 다른 나라들에는 없는 조사, 높임말, 존댓말 등 고려해야 할 사항들이 많다. 영어를 예로 들자면 영어에는 존댓말, 높임말이 없다. 영어를 모국어로 사용하는 외국인들이 한국어를 배울 때 어려움을 겪는 것이 바로 존댓말과 높임말이다. 피동, 사동, 부정, 시제 등과 같이 해외의 다른 나라들과 비교했을 때 규칙이나 쓰임이 다른 문법들을 많이 볼 수 있다.
참고자료
· 외국인을 위한 한국어 문법1-체계 편, 국립국어원, 커뮤니케이션북스㈜, 2018
· 외국인을 위한 한국어 문법2-용법 편, 국립국어원, 커뮤니케이션북스㈜, 2019
· 외국인을 위한 한국어 연결어미 ‘-아서’와 ‘-니까’의 나선형 교육방안 연구, 이운혜, 세종대학교 대학원, 2010
· 한국어 피동·사동 문법 항목 교육 연구 : 학습자 인식 설문 분석 중심으로, 유현기, 중부대학교 인문산업대학원, 2020
자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다. 자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다. 저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
파일오류
중복자료
저작권 없음
설명과 실제 내용 불일치
파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우