은유와 환유
- 최초 등록일
- 2022.11.10
- 최종 저작일
- 2022.01
- 10페이지/ 한컴오피스
- 가격 2,000원
소개글
"은유와 환유"에 대한 내용입니다.
목차
Ⅰ. 서론
Ⅱ. 성경에서의 비유적 표현 분석
1. 성경에서의 은유
2. 성경에서의 환유
Ⅲ. 결론
본문내용
은유란 통상 ‘어떤 것’(something)을 ‘다른 어떤 것’(something else)을 통해 표현하고 이해하는 기술로 정의된 채 시문학과 수사학의 연구 영역으로 분류되어 왔다. 문학과 수사학에 따르면 “언어표현은 ‘글자 그대로의 의미’(literal meaning)와 ‘비유적 의미’(figurative meaning)"가 있는데 글자 그대로의 의미는 일상 언어이고, 비유적 의미(은유와 환유)는 예술 언어이다.
일상적인 언어에서뿐만 아니라 성경에서도 은유적 표현들이 많이 나타난다. 다음 예문들을 살펴보기로 하자.
(1) a. You must be born again. (요 3:7).
b. He is born of water and the Spirit (요 3:5).
c. He guides me in paths of righteousness for his name's sake (시 23:3)
d. Even thought I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil (시23:4)
위의 언어적 표현들은 같은 개념적 은유인 ‘(영적) 인생은 여행이다’를 토대로 나온 것들이다.
은유가 유사성에 근거한 비유라면 환유의 비유적 원리는 인접성이다. 은유가 다른 영역(domain) 간의 연결 짓기라면 환유는 한 영역 내에서 이뤄지는 연결 짓기로서 어떤 개념이 그와 인접한 다른 원형적 개념과 맺는 연결 짓기다. 한 영역 혹은 틀 내에서 이뤄지는 환유는 크게 세 가지 양상을 띠는데, 전체가 부분을 나타내는 것, 반대로 부분이 전체를 대표하는 것, 한 부분이 다른 부분을 지시하는 것이다. 하지만 보다 더 상세한 분류도 가능하다. 소유물은 소유자를 활성화한다. “여자가 물동이를 버려두고 동네로 들어가서” (요 4:28). 에피소드 내에서 여자가 버린 “물동이”는 메시아를 만나기 이전의 사마리아 여인의 ‘목마른 자아’를 가리킨다.
참고 자료
A Cruse, A Glossary of Semantics and Pragmatics (Edinburgh : Edinburgh University Pres, 2006), 106.
J.Searle, Expression and Meaning (Cambridge : Cambridge University Press, 1979), 132.
J.R.Taylor, Linguistic Categorization, 3rd ed. (Oxford : Oxford University Press, 2003 [orig.1989]), 125.
Z.Kӧvecses and R. Gunter, "Metonymy:Developing a Cognitive Linguistic View," Cognitive Linguistics 9.1 (1998), 39.
Lakoff, Woman, Fire and Dangerous, 393.
Vyvyan Evans, The Structure of Time : Language, Meaning and Temporal Cognition (Amsterdam : John Benfamins, 2004).