제대로 번역한 Wolfgang Keller at Konigsbrau-TAK (A) 하버드 비즈니스케이스 한글번역본 (HBS 9-498-045)
- 최초 등록일
- 2020.11.27
- 최종 저작일
- 2020.11
- 19페이지/ 어도비 PDF
- 가격 8,000원
* 본 문서는 PDF문서형식으로 복사 및 편집이 불가합니다.
소개글
하버드비즈니스케이스(HBS 9-498-045)의 2008년 10월17일 개정판을 번역한 신뢰도 높은 전체 한글번역본입니다. (요약본 아닙니다!) 타자료들의 번역 수준이 만족스럽지 못해 새롭게 번역본을 올립니다. 덧붙여 본문 이외에도 부록의 이메일도 모두 번역하여 내용 이해에 참고하시도록 하였습니다.
주로 MBA와 경영학의 인사관리 과목에서 사용되는 케이스입니다.
HBS 9-498-045 (Rev. 2008-10-17)
번역기를 돌린 듯 대충 번역한 자료들은 문장의 전체적인 맥락을 짚는 데 전혀 도움이 되지 않습니다
하버드 비즈니스 케이스, Longman Academic Reading Series, Reading Explorer, Skills for success, Northstar등 제가 번역한 수많은 번역자료들의 평가를 확인하시면 자료의 품질을 짐작하실 겁니다.
타자료들에 비해 가격은 약간 비쌀지 모르지만 믿고 구매하셔도 후회없으실 겁니다. 도움되셨으면 합니다.
* 본 문서는 배포용으로 복사 및 편집이 불가합니다.
목차
1. Wolfgang Keller
2. Königsbräu-TAK
1) Commercial Strategy
3. Dmitri Brodsky
1) Problems with Brodsky
2) Conflicts in Style
4. Brodsky's First Annual Performance Evaluation
1) Further Problems
5. Brodsky's Second Annual Performance Appraisal
6. Weighing the Decision
7-1. Exhibit 4. Summary Letter Following Keller’s Performance Review
7-2. Exhibit 5. Keller’s Letter, A Response to His Performance Review
7-3. Exhibit 7. Explanatory Letter for Brodsky’s Second Annual Performance Review
본문내용
Wolfgang Keller at Königsbräu- TAK (A)
브라질에서의 두 달간의 임시 파견 업무 이후, 울프강 켈러(Wolfgang Keller)는 스위스의 자신의 가족들을 만나 열흘 간의 스키 휴가를 위해 유럽으로 돌아가는 중이었다. 그의 상관인 한스 하우슬러(Hans Häussler) 박사는 켈러가 우크라이나로 돌아오기 전에 휴가를 갖도록 신신당부했다. 켈러는 쾨닉스브로이(Königsbräu)의 우크라이나 자회사인 쾨닉스브로이-TAK A.E.의 상무였다. 모기업인 쾨닉스브로이 A.G.는 세계 시장에서 103억 유로의 매출 규모를 가진 뮌헨에 기반을 둔 프리미엄 맥주 제조사였다. 쾨닉스브로이는 세계에서 가장 잘 경영되고 수익이 좋은 맥주 제조사 중 하나로 알려져 있었고, 쾨닉스브로이의 브랜드는 거의 모든 대륙에서 높은 인지도와 명성을 누렸다.
리오 (Rio, 브라질의 리오데자네이루)에서 취리히로 향하는 비행 도중, 켈러는 2주 후에 키예프(Kiev, 우크라이나의 수도)로 돌아갈 때 자신이 신경써야 할 몇 가지 문제들을 검토하기로 결심했다. 가장 긴급한 현안은 쾨닉스브로이-TAK의 영업 책임자(commercial director: 대체로 북미에서의 마케팅 및 영업 부사장과 맞먹는 직책)인 드미 트리 브로드스키(Dmitri Brodsky)에 관한 것이었다. 브로드스키는 켈러보다 2년 빨리 회사에 입사했는데 그의 업무 성과는 점차 켈러를 걱정스럽고 짜증나게 했다. 하우슬러와의 여러 번의 힘겨운 논의 후에 켈러는 이 문제에 관해 더 이상 조치를 취하는 것을 늦출 수 없다고 생각했다.
켈러도 알고 있듯이 그에게는 세 가지 선택이 있었다. 그 중 한가지는 브로드스키를 해고하거나, 같은 결과일 테지만 최소한 그의 연봉을 인상시켜주지 않는 것이었다. 켈러는 그를 해고하는 방안은 쾨닉스브로이의 본사로부터 잘 받아들여지지 않을 것이고, 브로드스키의 자발적인 퇴사 또한 의혹을 불러올 수 있다고 생각했다. 두 번째 대안은 브로스키가 업무 성과를 향상시키도록 다시 한번 그를 돕는 것이었다. 세 번째 대안은 브로드스키의 부적절성을 보완하기 위해 브로드스키 주변의 조직을 재편성하는 것으로 아마도 마케팅과 영업 조직을 분리하는 것이었다.
참고 자료
없음