정체유요, 설씨의안, 방풍탕, 오공산, 강활탕, 지유방풍산, 대궁황탕, 백출탕, 겸보주사환, 좌룡환, 강표환, 양혈당귀지황산, 광리방, 백환자, 본사옥진산
- 최초 등록일
- 2020.11.21
- 최종 저작일
- 2020.11
- 5페이지/ 한컴오피스
- 가격 2,500원
소개글
정체유요, 설씨의안, 방풍탕, 오공산, 강활탕, 지유방풍산, 대궁황탕, 백출탕, 겸보주사환, 좌룡환, 강표환, 양혈당귀지황산, 광리방, 백환자, 본사옥진산.hwp 한문 및 한글번역
목차
없음
본문내용
當歸 地黃 芍藥 川芎 藁本 防風 白芷(各一兩) 細辛(五錢)
당귀, 지황, 작약, 천궁, 고본, 방풍, 백지 각 40g, 세신 20g
右依前煎服。
위 약재를 앞에 따라 달여 복용한다.
廣利方
광리방
治破傷風發熱。
파상의 풍과 발열을 치료한다.
栝蔞子(九錢) 滑石(三錢半) 南星 蒼朮 赤芍藥 陳皮 炒栢 黃連 黃芩 白芷 甘草(各五分)
과루자 36g, 활석 14g, 남성, 창출, 적작약, 진피, 볶은 황백, 황련, 황백, 백지, 감초 각 2g
用薑水煎服。
생강물을 써 달여 복용한다.
右二方, 用竹瀝、栝蔞實輩。
위 두처방에 죽력, 과루실 무리를 쓴다.
治破傷風熱痰脈洪者。
광리방은 파상 풍의 열담과 홍맥을 치료한다.
前方用南星、半夏、草烏、川烏輩, 則治破傷風寒痰脈無力者。
앞의 처방에 남성, 반하, 초오, 천오 무리를 쓰면 파상의 풍과 한담, 맥이 힘이 없음을 치료한다.
白丸子
백환자
治一切風痰壅盛, 手足頑麻, 或牙關緊急, 口眼歪斜, 半身不遂等症。
백환자는 일체 풍담이 막아 성대함, 손발이 완고한 마비, 혹은 아관긴급, 구안와사, 반신불수등의 증상을 치료한다.
半夏(七兩, 生用) 南星(二兩, 生用) 川烏(去皮臍生用, 五錢)
생으로 쓴 반하 280g, 생으로 쓰는 남성 80g, 피제를 제거하고 생으로 쓴 천오 20g
右爲末, 用生薑汁調糊丸, 桐子大。
위 약재를 가루내어 생강즙을 써 섞어 오동나무 씨 크기만한 밀가루 환을 만든다.
每服一二十丸, 薑湯下。
매번 10, 20환을 생강탕으로 연하한다.
本事玉眞散
본사옥진산
治破傷風, 及打撲傷損, 項强口噤欲死。
복사옥진산은 파상 풍, 타박 손상, 뒷목이 뻣뻣하고 구금으로 죽을 듯함을 치료한다.
(南星有防風制其毒, 不麻人)
남성은 방풍이 독을 제어하며 사람을 마비되지 않게 한다.
天南星(湯泡七次) 防風(等分)
끓인 탕으로 7번 수치한 천남성, 방풍 같은 분량
右爲末, 先以熱童子小便洗淨瘡口, 拭乾摻之, 良久渾身作痒, 瘡口出赤水是效。
참고 자료
흠정사고전서 자부 의가류 31 설씨의안 정체유요, 명나라 설기, 대성문화사, 페이지 288-290