설씨의안, 여과촬요 산후대변불통, 산후발열, 산후해수, 산후학질, 산후사리.hwp
- 최초 등록일
- 2020.11.07
- 최종 저작일
- 2020.11
- 8페이지/ 한컴오피스
- 가격 3,500원
목차
없음
본문내용
產後大便不通
산후대변불통
產後大便不通, 因去血過多, 大腸乾涸, 或血虛火燥乾涸, 不可計其日期, 飲食數多, 用藥通之潤之, 必待腹滿覺脹, 目欲去而不能者, 乃結在直腸, 宜用猪膽汁潤之。
산후에 대변이 통하지 않으면 출혈이 과다하고 대장이 건조하고 혹은 혈허로 화가 건조하고 마르며 일수를 계산을 못하고 음식을 많이 먹고 약을 써 통하고 윤택하게 해주며 반드시 복부창만으로 창만을 기다리며 눈으로 제거하려고 해도 불가능하며 직장에 맺히면 저담즙을 사용해 윤택하게 해준다.
若服苦參藥潤通, 反傷中焦元氣, 或愈加難通, 或通而瀉不能止, 必成敗症。
만약 고삼약을 복용하고 윤택하게 해주며 반대로 중초 원기를 손상하고, 혹은 더욱 통하기 어렵게 하거나 혹은 통하거나 쏟아내도 중지를 못하고 반드시 패증을 생성한다.
若屬血虛火燥, 用加味逍遙散。
만약 혈허로 화의 건조에 속하면 가미소요산을 사용한다.
氣血俱虛, 八珍湯。
기와 혈이 모두 허하면 팔진탕이다.
愼不可用麻子、杏仁、枳殼之類。
삼가 마자, 행인, 지각 종류를 사용할 수 없다.
治驗
치험례
一產婦大便不通七日矣, 飲食如常, 腹中如故。
안 출산 부인이 대변이 7일동안 통하지 않고 음식을 평상처럼 먹고 배속이 예전과 같았다.
余曰:飲食所入, 雖倍常數, 腹不滿脹, 用八珍加桃杏二仁。
내가 말하길 음식이 들어옴은 비록 보통의 배수처럼 먹어도 복부가 창마낳지 않아 팔진탕에 도인, 행인 2인을 가미하여 사용한다.
至二十一日, 腹滿, 欲去, 用猪膽汁潤之, 先去乾糞五七塊, 後皆常糞而安。
21일에 이르러서 복부창만해 제거하려고 돼지담즙을 써 윤택하게 하며 먼저 건조한 대변 5,7덩어리를 제거해 뒤에 모두 보통 대편처럼 편안해졌다.
一產婦大便八日不通, 用通利之藥, 中脘作痛, 飲食甚少, 或云:通則不痛, 痛則不通。
한 출산한 부인의 대변이 8일동안 통하지 않아 통리하는 약을 써 중완이 통증이 생기며 음식을 매우 적게 먹고 혹자가 말하길 통하면 아프지 않고, 아프면 통하지 못한다.
乃用蜜導之, 大便不禁, 呃逆不食。
吃의 원문은 呃이다
참고 자료
흠정사고전서 자부 의가류 31 설씨의안 여과촬요, 명나라 설기, 대성문화사, 페이지 98-102
www.upaper.net/homeosta
https://steemit.com/@imagediet
https://www.youtube.com/user/homeosta1