소개글
채동번의 중화민국역사소설 민국통속연의 상 2회 第二回 黎都督復函拒使 吳軍統被刺喪元 한문 및 한글번역
목차
없음
본문내용
第二回 黎都督復函拒使 吳軍統被刺喪元
제이회 여도독복함거사 오군통피자상원
민국통속연의 상 2회 여도독은 답신편지로 사신을 막고 오군통은 찔러 원수를 잃다.
却說袁欽差世凱, 旣到漢口, 當然有行轅設着, 暫可安駐;
각설원흠차세개 기도한구 당연유행원설착 잠가안주
각설하고 흠차대신 원세개가 이미 한구에 도달해 당연히 행원을 설치하고 잠시 안주하였다.
入行轅後, 不暇休息, 卽命馮國璋引導, 周視各營, 偶見受傷兵士, 統用好語撫慰, 兵士感激得很, 甚至泣下。
입행원후 불가휴식 즉명풍국장인도 주시각영 우견수상병사 통용호어무위 병사감격득흔 심지읍하
행원에 들어간 뒤에 휴식할 겨를이 없이 풍국장에게 인도하게 하여 각 군영을 두루 보고 부상당한 병사를 보면 온통 좋은 말로 위로하니 병사들이 매우 감격해 심지어 눈물을 흘렸다.
及袁欽差返寓行轅, 各國駐漢領事, 陸續拜會, 談及漢口焚掠情形, 語多譏刺。
급원흠차반우행원 각국주한영사 육속배회 담급한구분략정형 어다기자
譏刺:남을 헐뜯고 비꼬아 말함
원흠차가 행원에 돌아가 각국 주한 영사들은 계속 회의하러 와서 한구에서 불사르고 노략질한 정황을 말하니 말이 헐뜯음이 많았다.
袁欽差點首會意, 待送客出營, 便召國璋入轅, 與他密語道:“此次武漢擧事, 並不是尋常土匪, 又不是什麼造反, 我聞他軍律嚴明, 名目正大, 端的是不可小覷。(眼光頗大。) 前日蔭大臣受命南下, 路過彰德, 曾到我家探問, 我已料此番風潮, 愈鬧愈大, 不出一月, 卽當影響全國, 所以與蔭談及, 臨敵須要仔細, 千萬勿可浪戰。今果不出所料, 那省獨立, 這省也獨立, 警報到耳, 已有數起。似你帶兵到此, 奪還漢口, 想必殺掠過甚, 以致各國領事, 也有不平的議論, 可見今日行軍, 是要格外謹愼哩。”
원흠차점수회의 대송객출영 변소국장입원 여타밀어도 차차무한거사 병불시심상토비 우불시심마조반 아문타군율엄명 명목정대 단적시불가소처 안광파다 전일음대신수명남하 노과창덕증도아가탐문 아이료차번풍조 유뇨유대 불출일월 즉당영향전국 소이여음담급 임적수요자세 천만불가낭전 금과불출소료 나성독립 저성야독립 경보도이 이유수기 사니대병도차 탈환한구
참고 자료
중국역조통속연의중 민국통속연의 상, 채동번 저, 삼진출판사, 페이지6-11
www.imagediet.co.kr
https://steemit.com/@imagediet