외래어 발음실태 조사
- 최초 등록일
- 2016.07.28
- 최종 저작일
- 2016.07
- 8페이지/ 한컴오피스
- 가격 1,500원
소개글
외래어 발음실태 조사에 관해 조사하는 과제 입니다.
외래어 발음실태 조사에 관해 작성 했습니다.
외래어 발음실태 조사에 대해 궁금하신 분이 구매해 주시거나,
외래어 발음실태 조사에 관한 리포트 작성이 필요하신 분이 구매해 주세요.
목차
Ⅰ. 서론
1. 외래어의 정의 및 분류 소개
Ⅱ. 본론
1) 방송에서의 외래어 사용실태
2) 실생활에서의 외래어 사용실태
3) 변동규칙에 의한 발음실태 분석
Ⅲ. 결론
본문내용
Ⅰ. 서론
우리 조는 외래어 사용실태에 대해 알아보도록 하겠다. 들어가기에 앞서 외래어의 정의에 대해 정확히 살펴보도록 하자. 외래어란, 원래 외국어였던 것이 국어의 체계에 동화되어 사회적으로 그 사용이 허용된 단어이다. 차용어(借用語)라고도 하는데 한국어 중에도 라디오 ·드라마 ·카메라 등 많은 외래어가 있다.
외래어는 정치적 ·문화적 ·경제적 이유로 다른 나라의 언어가 들어와 세월이 흐르면서 토착화되어 국어와 마찬가지로 통용되는 일은 어느 나라에서나 볼 수 있는 현상이다. 다만, 이것이 정치적인 이유 때문에 강압적으로 들어왔을 때와 자연적 또는 우호적으로 들어왔을 때와는 국민에게 주는 인상이 판이하다. 민족의 주체의식을 내세워 배격하는 외래어와 흔쾌히 받아들일 수 있는 외래어가 생기는 이유가 바로 여기에 있다. 한국의 경우, 일본어에서 온 외래어를 배격하고 영어 ·프랑스어 ·독일어 등에서 온 외래어가 별다른 저항 없이 쓰이는 까닭이 그것이다.
외래어와 외국어의 차이란 그것이 소속된 언어체계에서의 사회적 허용의 유무로 결정된다고 하지만, 실제로는 사용자의 국어의식에 따라 주관적으로 결정된다. 흔히 서구어로부터의 외래어는 외국어 의식이 농후한 반면, 한자어는 외래어라는 느낌이 희박하기 때문에 실제로 외국어와 외래어의 구분은 그다지 명확하지 않다.
언어학에서는 이것을 자국어에서 관용적으로 쓰이는 정도에 따라 ① 귀화어(歸化語):차용된 뒤 오랫동안 쓰이면서 완전히 고유어에 동화된 단계[예: 네덜란드어의 고무(gomu), 중국어의 붓[筆], 일본어의 구두(クツ)], ② 차용어: 아직 고유어로 완전히 익지는 않고 외국어 의식이 약간 남아 있는 단계[예: 프랑스어의 즈봉(jupon), 영어의 타이어(tyre)], ③ 외래어: 아직도 외국어와 다름없이 생소한 느낌이 있는 단계[예: 독일어의 아르바이트(Arbeit), 포르투갈어의 카스텔라(castella), 이탈리아어의 템포(tempo)] 등 세 단계로 구분한다.
참고 자료
없음