나는 이전에도 마이 페어 레이디(My Fair Lady)를 본 적이 있다. 물론 그때는 음운과 음성의 차이조차 모를 정도로 음성학에 무지했기에 마이 페어 레이디를 보며 느낀 감상은 프리티 우먼을 보았을 때와 크게 다르지 않았다. 내가 마이 페어 레이디를 처음 본 것은 외국에서 어학연수 중일 때라서 이 영화를 보며 나의 발음에 대해 생각을 해 보았었다. 한국에서는 한창 영어회화가 주목받던 시기라서 어떻게 하면 원어민과 같은 영어발음을 구사할 수 있을지에 대한 관심이 화두가 되어 있었다. 나 또한 한국에서 아주 어렸을 적부터 영어교육을 받았지만도 외국에서 계속 살아온 친구들이 구사하는 유창한 발음과는 확실한 경계가 있는 것 같았다.
지금 음운론 수업을 받으며 다시 생각해보면, 사람에게는 모국어에 대한 음운체계가 이미 머릿속에 내재되어 있는 것이 아닌가 하는 생각이 든다.
자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다. 자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다. 저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
파일오류
중복자료
저작권 없음
설명과 실제 내용 불일치
파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우