BRONZE
BRONZE 등급의 판매자 자료

조선조(朝鮮朝) 역학서(譯學書)에 관한 제고찰(諸考察)

문헌정보학과 고전적자료론 보고서로서, 한달이 넘는 시간동안 작성한 과제물입니다. A+과목.
49 페이지
한컴오피스
최초등록일 2011.06.28 최종저작일 2011.06
49P 미리보기
  • 미리보기

    소개

    문헌정보학과 고전적자료론 보고서로서, 한달이 넘는 시간동안 작성한 과제물입니다. A+과목.

    목차

    Ⅰ. 들어가며 1

    Ⅱ. 역학서(譯學書) 1
    1. 역학(譯學)과 역학서(譯學書) 1
    2. 사역원(司譯院)과 역학서(譯學書) 2
    3. 연구사 검토 3

    Ⅲ. 조사 방법론과 분류론 3

    Ⅳ. 해제 5
    1. 회화학습서 5
    1) 한학서(漢學書) 5
    2) 몽학서(蒙學書) 21
    3) 청학서(淸學書) 23
    4) 왜학서(倭學書) 26
    2. 유해류(類解類) 31
    1) 한학서(漢學書) 31
    2) 몽학서(蒙學書) 37
    3) 청학서(淸學書) 38
    4) 왜학서(倭學書) 40
    5) 기타 41
    3. 기타 43

    Ⅴ. 역학서의 의의 45

    Ⅵ. 나가며 45

    ※참고문헌 47

    본문내용

    우리 민족은 역사상 이웃나라들과 외교관계를 유지하기 위하여 어느 시대를 막론하고 꾸준히 이웃나라 언어를 학습하고 학문적으로 연구하기도 하였다. 이러한 외국어 학습과 연구를 역학(譯學)이라 하고, 이에 종사한 사람들을 흔히 역학자(譯學者)라고 일컬었다. 이들은 외국어 연구뿐만 아니라 나라를 대표해서 통역임무를 맡는 통사(通詞) 또는 역관(譯官)이라는 직무를 담당하는 한편, 사신(使臣)을 따라 외국을 왕래하면서 실질적인 외교임무를 수행하거나 때로는 일종의 국제무역까지도 담당했었다.
    역(譯)에 대한 개념은 일찍이 『예기(禮記)』에 다음과 같이 기록되어 있다.

    『五方 백성의 말이 서로 통하지 않고, 기호와 욕망이 서로 같지 않으니, 그들이 그 뜻을 통하고 그 욕망을 통하게 하는 것을 일러 東方에서는 寄라 하고, 南方에서는 象이라 하며 西方에서는 狄鞮라 하고 北方에서는 譯이라 한다.』

    여기에서 대체로 의사소통의 측면에서 ‘역(譯)’의 개념이 비교적 분명해 지고, 역학서 편찬 간행 사업이 정치외교적 측면에서 중시하지 않을 수 없는 저간의 사실을 잘 말하여 준다고 하겠다.
    역학서는 언어가 시대에 따라 끊임없이 변천하는 사회성을 그대로 반영하고 있기 때문에 조선조 후기 역학서는 그 시대의 요구에 따라 수정, 정정, 보정이 이루어졌다. 이렇게 볼 때 조선시대의 역학서 간행은 한글 변천과정을 살펴 볼 수 있다는 점에서 국어사적으로도 그 중요성이 크다.

    참고자료

    · -단행본
    · • 강신항(2000),『한국의 역학』, 서울대학교 출판부
    · • 박찬식(2008),『유해류 역학서 연구』, 도서출판 역락
    · • 정 광(2002),『역학서연구』, J&C
    · • 정 광(2006),『역학서와 국어사 연구』, 태학사
    · -연구논문
    · • 남권희 외 2명(1999), 『원대 한어 <노걸대>-신발굴 역학서 자료 <구본노걸대>의 한어를 중심으로』
    · • 박환영(2004), 『몽어유해(蒙語類解)에 나타난 친족어휘의 민속학적연구』,한국알타이학회
    · • 안미경(1990), 『조선조 역학서의 판종(板種)에 관한 연구』, 서지학연구 5/6집
    · • 안병희(1983), 『<어록해(語錄解)>해제』, 서울대학교 규장각 한국학연구원
    · • 양오진(2007), 『조선시대(朝鮮時代) 직해류(直解類) 한학서(漢學書)에 대하여』
    · • 연규동(1995), 『역어유해(譯語類解) 현존본에 대한 일고찰』, 규장각 한국학연구원
    · • 정승혜(2003), 『박통사신석(언해)의 간행에 대한 일고찰』
    · • 정재영(2000), 『역학서 자료에 대하여』, 이중언어학 17호
    · • 채영순(2008), 『고금석림(古今釋林)의 중국언어사적연구가치』, 한국중어중문학회
    · • 키시다후미타카(1994), 『한어초(漢語抄)의 출처』 한국알타이학회
    · • 홍윤표, 정광(2000), 『사역원 한학서의 판본 연구, 1: <노걸대>·<박통사>의 성립과 그 변천을 중심으로』
    · -웹사이트
    · • 국가지식포탈 (https://www.knowledge.go.kr/main.jsp)
    · • 네이버 백과사전 (http://100.naver.com/)
    · • 디지털한글박물관 (https://www.knowledge.go.kr/main.jsp)
    · • 서울대학교 규장각 한국학 연구원 (http://e-kyujanggak.snu.ac.kr/)
    · • 한국고전적종합목록스시템 (http://www.nl.go.kr/korcis/)
    · • 한국고전종합DB (http://db.itkc.or.kr/itkcdb/mainIndexIframe.jsp)
    · • 한국역사정보통합시스템 (http://www.koreanhistory.or.kr/)
    · • 한국학 중앙연구원 (http://www.aks.ac.kr/aks/Default.aspx)
    · • 한국학자료센터 (http://www.kostma.net/)
  • 자료후기

    Ai 리뷰
    지식판매자의 콘텐츠는 다양한 주제를 깊이 있게 다루고 있어 지루할 틈이 없습니다. 매번 새로운 인사이트를 제공해 주어 학습이 즐거워지고 있습니다. 학습 후 실제로 과제나 레포트에 활용할 수 있어 매우 만족스럽습니다. 앞으로도 계속해서 이용할 예정입니다!
    왼쪽 화살표
    오른쪽 화살표
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

찾으시던 자료가 아닌가요?

지금 보는 자료와 연관되어 있어요!
왼쪽 화살표
오른쪽 화살표
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요. 해피캠퍼스의 방대한 자료 중에서 선별하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 목차부터 본문내용까지 자동 생성해 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 캐시를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 03월 16일 일요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
9:38 오전