외국인과의 의사소통
- 최초 등록일
- 2011.03.24
- 최종 저작일
- 2008.04
- 20페이지/ MS 파워포인트
- 가격 1,000원
소개글
우선, 외국인과의 의사소통에 있어서 상대방과의 언어적인 요소의 차이와 비언어적인 요소의 차이에 의해 발생할 수 있는 문제에 대해 알아보고, 매개자가 있을 경우 추가적으로 발생할 수 있는 문제점에 대해 알아보고자 합니다. 그 후에, 이러한 문제점들을 해결해갈 수 있는 방안에 대해 살펴보겠습니다.
목차
언어 차이와 비언어적 요소 차이에 의해 발생할 수 있는 문제
매개자를 통한 의사소통에서 발생할 수 있는 문제
해결책
본문내용
OVERVIEW
언어 차이와 비언어적 요소 차이에 의해 발생할 수 있는 문제
매개자를 통한 의사소통에서 발생할 수 있는 문제
해결책
*
우선, 외국인과의 의사소통에 있어서 상대방과의 언어적인 요소의 차이와 비언어적인 요소의 차이에 의해 발생할 수 있는 문제에 대해 알아보고, 매개자가 있을 경우 추가적으로 발생할 수 있는 문제점에 대해 알아보고자 합니다. 그 후에, 이러한 문제점들을 해결해갈 수 있는 방안에 대해 살펴보겠습니다.
I. 언어차이와 비언어적 요소 차이에 의해 발생할 수 있는 문제
언어차이
숙어, 관용어
I laid an egg at the music concert!
Why the long face?
내가 음악 콘서트에서 그만 알을 낳아버렸어!!
나 음악 대회 나가서 실수했어!
얼굴이 왜이리 기니?
왜 이렇게 시무룩해 있니?
*
I. 언어차이와 비언어적 요소 차이에 의해 발생할 수 있는 문제
언어차이
숙어, 관용어
Give me hand.
Give me your hand.
나 좀 도와줘.
결혼해줘.
*
I. 언어차이와 비언어적 요소 차이에 의해 발생할 수 있는 문제
언어차이
뉘앙스
단어의 뉘앙스
억양의 뉘앙스
3) 언어유희
Aren’t you?
*
숙어 이외에도 그 나라에 직접 살아보지 않으면 이해하기 힘든 뉘앙스나 언어유희 같은 언어적인 요소들이 존재합니다.
우선, 단어와 단어 사이의 뉘앙스를 살펴보겠습니다.
영작을 할 때, 모르는 단어를 한영사전에서 찾았을 때, 우리는 어떤 단어를 써야 하는지 모를 때가 많습니다.
예를 들어, ‘마케팅 전문가’ 라는 단어를 영작하고 싶을 때 우리는 전문가라는 단어로 뭘 써야 할지 몰라 사전을 찾아보면
다음과 같이 나오는데
실제로 미국에서는 상담을 해준다는 의미에서 marketing consultant를 쓴다고 합니다.
억양에서도 뉘앙스라는 것이 존재하는데요
.
.
..
참고 자료
링크 주소 : 사오리 - http://qtv.freechal.com/Viewer/QTVViewer.asp?myqid=26398074&srchcp=N&q=사오리
현영 - http://blog.naver.com/hyhwa?Redirect=Log&logNo=150012071441&vid=0