PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

중국소설 『古列女傳』의 번역필사본에 대한 종합적 연구 -국회도서관 소장 완질본을 중심으로 (A Comprehensive Study on the Translated Manuscript of Chinese Classical Novel GuLienüZhuan -Based on a Completed Set of the National Assembly Library)

16 페이지
기타파일
최초등록일 2025.03.28 최종저작일 2021.04
16P 미리보기
중국소설 『古列女傳』의 번역필사본에 대한 종합적 연구 -국회도서관 소장 완질본을 중심으로
  • 서지정보

    · 발행기관 : 인문사회 21
    · 수록지 정보 : 인문사회 21 / 12권 / 2호 / 2973 ~ 2988페이지
    · 저자명 : 김영

    초록

    본 논문은 『古列女傳』의 유입 이후 조선시대에 번역된 모습을 살피고 완질의 국회도서관 소장본을 다른 번역필사본과 비교 대조하여 상관관계를 규명하고자 하였다. 연구방법은 국회도서관 소장본의 서지 사항을 검토하고, 다른 번역본들을 조사, 비교, 대조하는 형태로 진행하였다. 결과는 다음과 같다. 국회도서관 소장본의 필사 시기는 1804년 혹은 1864년으로 추정되며 번역은 중국 원전에 충실한 직역 위주로 번역되었다. 목차의 순서나 내용의 서술 등에 근거해 볼 때 저본은 대체로 명대 만력본(1606)과 일치하는 것으로 나타났다. 국회도서관 소장본은 국립중앙도서관, 하버드옌칭도서관 소장본보다는 후에 필사되었지만 표기의 차이를 제외하면 번역 내용은 거의 일치하여 같은 계열의 번역본으로 판단하였다.

    영어초록

    This paper examined the translation of Gulienüzhuan during the Joseon Dynasty and compared the collection of National Assembly Library (NAL) with other translated manuscripts to determine the correlation. The study reviews the bibliography of NAL’s collection, then compare and contrast with other versions. The results of the study are as follows. The written period of NAL’s Gulienüzhuan transcription is estimated to be 1804 or 1864 and the translated texts are faithful to the original text. It is judged that the transcript is mostly equivalent with the Ming edition (1606) based on order of the table of contents and contents description. A collection of the NAL is transcribed later than the versions from the National Library of Korea and the Harvard Yanching Library. Still, three Korean manuscripts are considered to be in the same category of translation as they have many identical aspects in contents and order.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“인문사회 21”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요. 해피캠퍼스의 방대한 자료 중에서 선별하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 목차부터 본문내용까지 자동 생성해 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 캐시를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 04월 20일 일요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
5:17 오전