연구 목적: 이 논문의 연구 목적은 ‘很+名’ 구문의 최근 20여 년간의 생성조건, 의미 분석, 통사 분석, 화용 효과를 살펴보는 데 있다.
연구 방법: 논문은 중국의 BCC ‘신문’영역에서 2000년 이후 ‘很+名’ 구문 자료를 선별하여 수집한 것이다.
연구 내용: 중국어의 ‘很+名’ 구문의 생성조건, 의미분석, 통사 분석, 화용 효과를 살펴보는 데 있다. 생성조건에서는 구문의 내부 구성요인들의 생성방식을 살펴보았다. 의미분석에서는 ‘很+名’ 구문의 의미 유형을 분석하였다. 통사 분석은 문장에서 ‘很+名’ 구문이 위어, 정어, 상어, 보어, 빈어 성분을 담당함을 살펴보았다. 화용 효과는 ‘很+名’ 구문이 형식적으로 간결하나 내용이 풍부하여 실용적임을 살펴보았다.
결론 및 제언: 이 논문의 연구결과는 ‘很+名’ 구문 중의 명사는 임의로 들어 올 수 없고, 특정한 문맥(语境)하에서 사용할 수 있다는 것이다. 이를 통해 ‘很+名’과 ‘副+名’ 구문의 문헌 자료 연구를 해 나가야 하고, 이러한 특수 언어 현상은 오늘날 사회 교류에서 중요하기 때문에 그 방면 연구에 매진해나가야 한다. 향후 고・금의 ‘很+名’ 구문 대비연구, 다른 언어로의 번역 책략 연구, 이중언어대비와 같은 연구 등은 연구가치가 있을 것으로 생각한다.
영어초록
The purpose of this paper is to examine the generating conditions and the semantic, syntactic, and pragmatic analysis of the ‘很+名’ phrase over the past 20 years. The research method of this paper is to select and collect ‘很+名’ syntax data since 2000 in the BCC ‘newspaper’ area of Chinese. This paper is to examine the generating conditions and the semantic, syntactic, and pragmatic analysis of Chinese ‘很+名’ structure. In the generating condition, this study examined the method of generating internal components of the ‘很+名’ structure. In the semantic analysis, the author analyzed the meaning type of ‘很+名’ structure. In the syntactic analysis, the author showed that the ‘很+名’ structure in the sentence is used as predicate, definite, adverbial, complement, and object words. In the pragmatic analysis, It was examined that the application of ‘很+名’ structure was simple in form, but practical because of the rich content of the phrase ‘很+名’. The research results of this paper show that one noun in the phrase ‘很+名’ cannot enter arbitrarily and can be used under a specific context. Through this In the future, It is necessary to study the literature data of the ‘很+名’ and ‘副+名’ structure, and this special language phenomenon is important in social exchange today, so it is necessary to focus on research in that area. The author also believes that research on the ‘很+名’ structure in the past and current usage, research on the translation strategies of ‘很+名’ structure into other languages, and bilingual comparison of ‘很+名’ structure will be worth studying.
자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다. 자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다. 저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
파일오류
중복자료
저작권 없음
설명과 실제 내용 불일치
파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우