This study attempts to explicate the significance of intercultural understanding of speech acts in the interpretation with authentic materials on compliments and their responses. For this purpose, the subjects were two groups who were 30 Korean university students and 12 English- natives(Americans, Canadians, Australians and New Zealanders). To collect the data, the subjects have participated in filling out DCT and field observations have been carried out. The results showed that compliment types of both languages have their own syntactic rules and mainly usable vocabularies. In terms of compliment response types, Koreans commonly expressed in the way of negation with politeness, while English-natives acceptance with appreciation. These explain that speech acts reflect the unique thoughts and sense of values derived from cultures of a community. Particularly the way of responses of Korean compliments would be related to politeness theory. This politeness is a very subtle area of language that is difficult to be described. This means there is a dynamic interaction among the participants of the dialogue. Since the main role of the dialogue interpreter is regarded more as a mediator than a mere translator, he/she should perform his/her interpreting with full understanding of both languages. For prospective professional interpreter training, it is suggested that various speech acts in different circumstances should be studied in-depth.
영어초록
This study attempts to explicate the significance of intercultural understanding of speech acts in the interpretation with authentic materials on compliments and their responses. For this purpose, the subjects were two groups who were 30 Korean university students and 12 English- natives(Americans, Canadians, Australians and New Zealanders). To collect the data, the subjects have participated in filling out DCT and field observations have been carried out. The results showed that compliment types of both languages have their own syntactic rules and mainly usable vocabularies. In terms of compliment response types, Koreans commonly expressed in the way of negation with politeness, while English-natives acceptance with appreciation. These explain that speech acts reflect the unique thoughts and sense of values derived from cultures of a community. Particularly the way of responses of Korean compliments would be related to politeness theory. This politeness is a very subtle area of language that is difficult to be described. This means there is a dynamic interaction among the participants of the dialogue. Since the main role of the dialogue interpreter is regarded more as a mediator than a mere translator, he/she should perform his/her interpreting with full understanding of both languages. For prospective professional interpreter training, it is suggested that various speech acts in different circumstances should be studied in-depth.
자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다. 자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다. 저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
파일오류
중복자료
저작권 없음
설명과 실제 내용 불일치
파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우