PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

한·중 한자어 비교사전 구축을 위한 실제 사례 연구 (A Study on actual examples of Sino - Korean and Chinese comparison dictionary)

36 페이지
기타파일
최초등록일 2025.03.04 최종저작일 2016.04
36P 미리보기
한·중 한자어 비교사전 구축을 위한 실제 사례 연구
  • 서지정보

    · 발행기관 : 민족어문학회
    · 수록지 정보 : 어문논집 / 76호 / 171 ~ 206페이지
    · 저자명 : 고초, 한정한

    초록

    본고의 목적은 중국인 한국어 학습자를 위한 한·중 한자어 비교사전 기술 방법을 제안하는 것이다. 이는 한국어를 배우는 학습자가 한국 한자어와 중국 한자어의 용 법 차이를 정확히 알고 사용함으로써 오류를 최소화시키려는 데 목적이 있다. 한·중 한자어 사전은 한국 한자어와 현대 중국어의 사전 뜻풀이, 용례, 어원정 보, 한자어의 결합정보, 한·중 한자어 문법 단위로서의 대응관계, 한자어가 포함된 어휘묶음(lexical bundle)을 중심으로 중국인 한국어 학습자를 위한 한·중 한자어 비교사전 기술 방법을 제안해 보고자 했다. 기존의 한자어 분류 체계에 관련된 연 구를 분석하여 한·중 한자어의 대응 관계는 8가지로 나누고 그 다음에 기존 사전 과 관련 연구가 아직 해결하지 못하는 몇 가지 과제를 제시한 후 한·중 한자어 비 교사전 실제 사례를 통해서 한·중 한자어간의 다양한 대응관계별로 비교사전 기 술 방법을 제안해 봤다(4장‘한·중 한자어 비교사전 실제 사례’). 본고에서 다루는 한·중 한자어 비교사전은 학습사전이고 이중어 사전이다. 한 국어 한자어에 중국어 단어나 대역어를 밝히고 용례들을 제시하며 추가 정보에서 는 한국에서만 쓰이는 한자어의 의미 연원정보까지 보여 줄 것이다(3장‘한·중 한 자어 비교사전의 거시/미시 구조에 대하여’). 그리고 한·중 한자어 문법 단위로서 의 대응관계, 한자어가 포함된 어휘묶음 정보(5장‘한·중 한자어 문법 단위로서의 비교’)도 제공하고 중국어와 한국어 한자어의 동일의미와 차별의미를 일목요연하 게 정리하고자 하였다.

    영어초록

    The purpose of this thesis is to exam the variety and different ways of correspondence relations between Sino-Korean and Chinese, considering mono-, and bi-lingual dictionaries of two countries; and, based on it, to propose a better way of Sino-Korean and Chinese comparison dictionary for Chinese learners studying Korean. To do so, this thesis, at first, propose 8 types of correspondence relations between Sino-Korean and Chinese, after going over previous studies worked on semantic classifications of Sino-Korean. Based on it, at second, we propose micro- and macro-structures of actual headword examples of Sino-Korean and Chinese. While doing so, we pay special attention to the variety of semantic corresponding relations especially in homonym and heteronym. There are many Sino-Korean words in Korean vocabulary. In addition, the use of Sino-Korean words is increasing because of continuous exchange between and Korea and China since the establishment of diplomatic relations. Sino-Korean words and Chinese characters have as common points and as differences since Korea started to use loan words from Chines due to the historic change and development of two languages. Moreover, ever since two countries developed their own ways of using characters for more than 1500 years, there have been appeared not little of different usages between Sino-Korean and Chinese; as a result, nowadays mary Chinese learners studying Korean could not understand Sino-Korean by its external forms by large.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요. 해피캠퍼스의 방대한 자료 중에서 선별하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 목차부터 본문내용까지 자동 생성해 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 캐시를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 04월 25일 금요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
6:33 오후