香港南亞裔學生學習寫字的困難
(주)코리아스칼라
- 최초 등록일
- 2016.04.02
- 최종 저작일
- 2011.05
- 15페이지/ 어도비 PDF
- 가격 4,800원
* 본 문서는 배포용으로 복사 및 편집이 불가합니다.
서지정보
ㆍ발행기관 : 한국한자한문교육학회
ㆍ수록지정보 : 漢字漢文敎育 / 26권
ㆍ저자명 : 岑紹基, 張燕華
목차
一、研究背景
二、研究問題
三、文獻綜述
四、研究方法
五、研究發現
六、寫字教學的建議
七、結語
한국어 초록
글로벌화의 영향에 의해, 제2언어의 학습은 갈수록 중요해지고 있다. 홍콩의 특 수한 언어 환경 속에서, 남아시아계 학생들의 중문 학습은 홍콩 각계의 관심 있는 의제이다. 본 연구는 중국어의 듣기와 말하기, 읽기, 쓰기 능력을 배양하는 과정 중, 홍콩 의 남아시아계 학생들이 쓰기 방면에서 큰 어려움이 존재한다는 것을 보여주고 있다. 남아시아계 학생들은 한자 쓰기 학습에서 많은 어려움에 직면하고 있다. 대 표적으로 나타나는 문제는 “쓸 줄 모른다” 혹은 “잘못 씀”의 경우로 나타나는데, “쓸 줄 모름”은 또한 두 종류로 분류된다. 즉, 학생이 중국 문자를 쓰는 것을 모르 는 상황에서, 혹은 병음을 사용하여 대체하기도 하고, 혹은 쓰지 않는 경우가 나타 난다. 또한, “잘못 씀”은 대개 6가지 경우로 분류되는데, 자의적으로 한자 쓰기, 필획을 더하거나 빼기, 부건을 빠뜨리고 쓰기, 동음 형성자를 뒤섞어 쓰기, 형태가 비슷한 다른 자를 뒤섞어 쓰기, 글자와 글자를 합하여 하나의 한자로 쓰기 등의 오류이다. 본고는 이러한 오류를 유형화하여 제시함으로써, 향후 한자교육이 나아 갈 방향에 대해 논의해 보고자 한다.
영어 초록
With the increasing influence of globalisation, the second language learning trends to become more important. In the special context in Hong Kong, issues concerning South-Asian students learning Chinese are under spotlight. Some findings show that South-Asian students would have difficulties in learning Chinese, especially in writing. “Don’t know how to write” and “Write wrongly” are the two main difficulties for them. For the former one, South-Asian students would 1) use ‘yuepin’; 2) leave it blank. For the later one, they would 1) create new words; 2) add/subtract strokes; 3) leave out Chinese characters; 4) mix up ‘XingShengZi’ with same pronunciation; 5) similar shapes with different pronunciation; 6) piece up incorrectly between words and etc.
참고 자료
없음
"漢字漢文敎育"의 다른 논문
더보기 (5/10)