• 통큰쿠폰이벤트-통합

언어의이해=번역의 관점에서 영어와 한국어의 특성을 비교하여 제시하시오.

ReportRed
개인인증판매자스토어
최초 등록일
2017.09.16
최종 저작일
2017.09
5페이지/ 한컴오피스
가격 3,000원2,850원 할인쿠폰받기
다운로드
장바구니
  • EasyAI 홍보배너

과제정보

학과 교양과목 학년 공통
과목명 언어의이해 자료 6건
E형
번역의 관점에서 영어와 한국어의 특성을 비교하여 제시하시오.(30점)

목차

1. 서론

2. 본론
(1) 영-한 번역문의 특징
1) 구문
2) 형태
3) 어휘 층위

3. 결론

참고문헌

본문내용

1. 서론
번역은 어떤 언어로 된 글을 다른 언어의 글로 옮기는 것이다. 대부분의 사람들은 모국어를 제외한 언어에 대한 지식이 없기 때문에, 외국 작가의 책을 읽거나, 외국 정보를 수집하기 위해서 번역된 자료가 필요하다. 때문에 세계 사회에서 번역은 공동체로 묶어주는 중요한 역할을 담당하고 있다. 영어는 세계 공용어의 역할을 하고 있기 때문에 영한 번역에 대한 수요가 많고, 영한 번역을 정확하고 효율적으로 하기 위한 연구도 많이 진행되었다. 본고에서는 영-한 번역문의 특징을 바탕으로 영어, 한국어의 특성을 용례를 통해서 알아볼 것이다.

2. 본론
(1) 영-한 번역문의 특징
1) 구문
영-한 번역문의 구문 상 특징이 드러나는 경우로는 영어식 표현법이 기존의 한국어 표현법을 대체하는 경우, 영어 원문의 구조가 연상될 정도로 영어 원문의 구조를 모사한 직역투가 나타나는 경우, 두 가지 이상의 가능한 한국어 표현법 중에서 어느 한 가지가 일관되게 우세하게 나타나는 경우 등을 들 수 있다. 우선 각각의 경우에 해당하는 예문을 제시해 본다.

참고 자료

김정우. (2011). 영어 번역 한국어의 문체와 어휘. 한국어학, 53, 1-27.
이희재, 번역의 탄생. 교양인. 2009
ReportRed
판매자 유형Diamond개인인증

주의사항

저작권 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
환불정책

해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.

파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

이런 노하우도 있어요!더보기

찾던 자료가 아닌가요?아래 자료들 중 찾던 자료가 있는지 확인해보세요

최근 본 자료더보기
유니스터디 이벤트
언어의이해=번역의 관점에서 영어와 한국어의 특성을 비교하여 제시하시오.
  • 유니스터디 이벤트
AI 챗봇
2024년 11월 26일 화요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
12:39 오후
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요. 해피캠퍼스의 방대한 자료 중에서 선별하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 목차부터 본문내용까지 자동 생성해 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감