• 파일시티 이벤트
  • LF몰 이벤트
  • 서울좀비 이벤트
  • 탑툰 이벤트
  • 닥터피엘 이벤트
  • 아이템베이 이벤트
  • 아이템매니아 이벤트
  • 통합검색(405)
  • 리포트(230)
  • 논문(101)
  • 자기소개서(32)
  • 시험자료(17)
  • 이력서(16)
  • 방송통신대(5)
  • 서식(3)
  • ppt테마(1)

"汉语" 검색결과 181-200 / 405건

  • 파워포인트파일 중국의 사전 단어찾는 법-상
    2《现代汉语词典》 (1)《现汉》的地位及影响 我国第一部规范型现代汉语词典; 一部高水平、权威性的规范词典; 一部千锤百炼、精雕细琢的词典; 一部与时俱进、精益求精的词典; 一座汉语辞书发展史上的里程碑 ... 《汉语大字典》 (1)《汉语大字典》简介 1975年开始编纂; 1986年第1卷出版; 1990年全书出齐,本书共8卷。 ... 主编 吕叔湘 丁声树 晁继周 中国社会科学院研究所研究员,《现代汉语词典》第五版修订主持人之一 韩敬体 中国社会科学院研究所研究员,《现代汉语词典》第五版修订主持人之一 (2) 《现汉》的历史 1956
    리포트 | 88페이지 | 2,000원 | 등록일 2009.12.22
  • 워드파일 고대시대 관모 중 한국과 중국문화의 공통점과 차이점 (중국어본)
    中华民族和大韩民族,还都有着谦逊的良好品德,善用敬语表示自己的谦虚,韩国的敬语表达有一套完整的,复杂的敬语体系,可分为词汇和语法两部分,而汉语中则主要使用带有敬谦意思的词汇来表达对对方的敬意。 ... 而表达风格上,汉语简洁明了,韩语委婉含蓄。 在社交活动中,中韩文化也有很多相似之处。在韩国,如果有人邀请你到他家吃饭或赴宴,你应带小礼品,最好选择包装好的食品。 ... 在新年或是其他重大的节日或者活动时,韩国人还会穿上自己民族特色的服饰——韩服,而中国人即使是在十分重大的节日、或出席十分隆重的活动,也看不到有人穿汉服的身影。
    논문 | 8페이지 | 3,000원 | 등록일 2020.01.30
  • 파워포인트파일 古今词义的异同
    这些“长”在现代汉语普通话中要说“高”。 古代的“长”义城比现代的“长”宽。 3.大 先秦“大”表示“年龄大”很少见。 《诗经·小雅·楚茨》:“小大稽首。”郑笺:“小大犹长幼也。”这种例子很少。 ... (2)轻重色彩不同 古轻今重 诛 《论语·公冶长》:“宰予昼寝,子曰:'朽木不可雕也,粪土之墙不可杇也,于予与何诛。'” 愤 《说文》:“愤,懑也。” 《论语》:“不愤不启。” ... (三)古今词义的异同 一、古今词汇的继承与发展 1、原样保留的词 (还活着的) 人、马、春、夏、星、云 2、已经消亡的词 (已死了的) 朕、簋(器皿)、尚书、箜篌(乐器名) 3、化为语素的词 (半死了的
    리포트 | 30페이지 | 2,000원 | 등록일 2009.12.20
  • 워드파일 “人格长城”在中国
    虽然我的汉语不好,互相沟通得不是那么简单,但是他们都为了我陪我吃吃饭、聊聊天、逛逛街等帮我减轻了我的乡愁之念。 ... 当时我的汉语水平很差,根本不能跟别人交流,所以我很少和人们说话,想起当时那寂寞的时刻,虽然过了这么长时间,我还是很痛苦。 ... 到中国之后的第一年,我为了加强汉语,寒假没有回韩国,在中国家庭过了一个假期,并在中国家庭过了春节。 在这“每逢佳节倍思亲”的日子,我第一次看到了中国在春节放鞭炮的情景。
    리포트 | 4페이지 | 2,000원 | 등록일 2015.03.06
  • 파워포인트파일 문법원리,한정성 효과,어순의 변화,화제 구문,구문의 비교,의미상의 선택제약,의합법,문법화란
    의미상의 선택제약 문법범주상의 선택제약 → 성분의 문법적 제약에 따라 한정적으로 사용   学 + 명사구 : 学汉语 / *学开心 의미상의 선택제약 → 성분의 의미적 제약에 따라 한정적으로 ... - 문맥상의 이해가 필요한 의미상의 선택제약 - 중국어 특유의 동사 목적어 구성 방식 의합 법 写了一本小说 写汉字 写黑板 → 在黑板上写一篇文章 写草字 → 用草体字写文章 * 문맥을 파악하여
    리포트 | 17페이지 | 3,000원 | 등록일 2019.05.02
  • 워드파일 중국어교재 교재분석 (중국어입니다)
    北京语言大学 «汉语教程初级» 韩语版本(时事中国语社出版) 分析 中文系 20080211 金禧炫 «汉语教程初级» 这本书本来是汉语的。中国老师们一般都知道这本书。 ... 有彩色和有多图片:刚开始学中文的学生一般感到汉语很难,汉语书看得没什么有趣。理由应该是黑黑的颜色和没有什么特色的图片。但是«汉语教程初级»这本书跟其他的不一样。帮学生鼓起学习热情,让学生引起好奇心。 ... 其实«汉语教程初级»本来是中国的汉语书,韩国出版社再翻译了,这翻译过程中几个部分错了或者不太合适。
    리포트 | 1페이지 | 1,000원 | 등록일 2013.08.28
  • 파워포인트파일 중국의 사전 단어찾는 법-하
    其实,常用的字典、词典还有许多,如《新华字典》、 《新华词典》、 《现代汉语词典》、 《四角号码新词典》、 《汉语成语小词典》、 《文言虚字》等,都是比较好的工具书。 ... ,可以查《康熙字典》、 《汉语大字典》。 ... (二)《经传释词》 《经传释词》是清代学者王引之编著的一部古汉语虚词词典。全书共收汉以前古书(以经传为主)中的虚词160个。
    리포트 | 36페이지 | 2,000원 | 등록일 2009.12.22
  • 한글파일 관용어를 사용한 중국어 작문 (참고도서 : 한어구어습관용어교정)
    《관용어를 사용한 대화문 작성》 소 속 : 경희대학교 교육대학원 과목명 : 중국어회화 과제명 : 관용어를 사용한 대화문 작성 제출일 : 2018년 6월 18일(월) 작성자 : 임유선 소 속 : 경희대학교 교육대학원 과목명 : 중국어 회화 과제명 : 관용어를 이용한 대화..
    리포트 | 7페이지 | 1,000원 | 등록일 2018.06.25 | 수정일 2019.01.08
  • 워드파일 중국어문법(양사)
    浅论汉语量词的发展趋势 摘要: 本文主要从量词的基础理论出发,分析在当今中国社会的语言系统发生变化的前提下,汉语量词的发展趋势,通过自身的实践学习与研究分析,认为汉语量词的发展趋势主要集中在两点:汉语量词逐渐单一化的趋势与汉语量词发展逐渐规范化 ... 并结合当今中国社会的语言系发生变化的情况,分析汉语量词的发展趋势,认为汉语量词的发展趋势主要集中在两点:第一、汉语量词逐渐单一化的趋势;第二、汉语量词发展逐渐规范化。 ... 量词作为反映汉语特征的一种词类,不是如何使用临时的方法,而是在汉语的表现形式上有丰富意义和不可缺少的因素。现代汉语12个词类中最常用的是量词。
    리포트 | 6페이지 | 2,000원 | 등록일 2009.11.22
  • 워드파일 한국과중국의 속담비교논문
    内容提要 世世代代流传下来的韩中谚语,是韩汉两种语言的精髓、人们集体智慧的结晶,蕴含着丰富的民族文化。对韩汉谚语进行比较和研究,对促进韩中两国人们的沟通和交流有现实意义。 韩汉谚语数量十分丰富。 ... 具体分析见下一节2 (1)反映韩语和汉语的交流历史 中国和韩国山水相连,两国交流的历史悠久,两种语言的相互影响也很明显。从与“住”关联的谚语看,也有不少反映。特别是韩语,借用了不少汉语谚语。 ... 为使比较更加细致和深入,本文只选取了韩语和汉语中与从“住”关联的那部分谚语进行比较和探讨。
    리포트 | 32페이지 | 8,000원 | 등록일 2009.02.16
  • 워드파일 한류가 중국외래어에 주는 영향 분석 (중국어)
    韩语外来词及其构词方法增加了汉语构词方法的多样性,促进了汉语词汇的发展,丰富了汉语言的表达能力。 ... 这些以各种方式吸收的韩语外来词,对汉语语言和词汇的丰富与发展产生了的影响。 (2)韩语外来词的收纳,有利于增强汉语词构词能力,丰富汉语的词汇系统,扩充汉语的表达能力。 ... 不论如何,这些韩语外来词虽不如汉语基本词语那样频繁使用,但却是汉语词语无法取代的。 但同时,我不可否认韩语外来词带来了负面影响。 (1)用表意的汉字来音译韩语外来词,破坏了汉字形、音、义的同意。
    리포트 | 6페이지 | 3,000원 | 등록일 2013.01.11
  • 워드파일 한국과중국의 속담비교논문
    内容提要 世代流传下来的韩汉谚语,是韩汉两种语言的精髓,蕴含着丰富的民族文化。对韩汉谚语进行比较研究,对促进韩中两国人们的沟通和交流有现实意义。 韩汉谚语数量十分丰富。 ... 结 语 世代流传下来的韩汉谚语,是韩汉两种语言的精髓,蕴含着丰富的民族文化。对韩汉谚语进行比较研究,对促进韩中两国人们的沟通和交流有现实意义。 韩汉谚语数量十分丰富。 ... 因此,本文打算以韩语和汉语中的饮食俗语和谚语为考察范围,比较和分析这些俗语和谚语所反映出来的韩汉两个民族文化(尤其是饮食文化)的一些异同点,并在此基础上加以适当分析。
    리포트 | 14페이지 | 5,000원 | 등록일 2009.02.16
  • 워드파일 한중문화상의 번역차이 (중국어)
    目前,韩国不仅借用中国汉字很多方面的东西,而且韩国借用中国的汉字词汇。虽然汉语与韩语是不同的语言体系,但是它们却拥有许多相同的词汇和文化。这两种相互融合逐渐形成了许多在各自语言中具有共同字形的词汇。 ... 韩语的汉字有的直接借用汉语的结构。其中翻译不仅仅是个语言问题,在很大程度上,它与译出语与译入语所属的两种不同文化有着密切的联系, 并受其影响和制约。一般说来,两种语言的纯语言障碍比较容易克服。 ... 现在韩国人民在语言文字生活中、不知不觉地使用汉字、汉字词,因而我们可以说,韩国是韩文和汉字并用的时期。
    리포트 | 7페이지 | 3,000원 | 등록일 2013.01.11
  • 워드파일 중국어 작문-친구
    他们的韩语说得非常好所以我们总是无意间也说韩语。没有说汉语。但他们却总对我们说汉语。因为我们是为了提高汉语水平,才来中国的留学生。他们真心地关心我们。他们对我们总是很积极,在各各方面帮助我们。
    리포트 | 1페이지 | 1,000원 | 등록일 2013.10.29
  • 워드파일 공자아카데미 자기소개서 (중문판)
    现在我有一个梦想——就是从事‘教汉语的’工作。目前,在韩国想学汉语的学生越来越多。我怕这个现象会影响到汉语教师的水平。 ... 因为与学习汉语的需求量比起来能教汉语的老师不够,所以有的学习班招聘的不是专门学国际汉语教育学的,而是没学教育专业的,只会说两种语言的朝鲜族或只在中国留学过的韩国人。 ... 所以我希望韩国人学汉语时,由真正了解汉语的基础和原理的教师来教他们,而且我想成为符合教汉语的教师,就此报名孔子学院的国际汉语教育专业学。 我以孔子学院提供的两年的补助为基础假设,设定了三个学习目标。
    자기소개서 | 2페이지 | 3,000원 | 등록일 2013.02.14
  • 워드파일 한중 문화의 번역차이 (중국어 레포트)
    目前,韩国不仅借用中国汉字很多方面的东西,而且韩国借用中国的汉字词汇。虽然汉语与韩语是不同的语言体系,但是它们却拥有许多相同的词汇和文化。这两种相互融合逐渐形成了许多在各自语言中具有共同字形的词汇。 ... 韩语的汉字有的直接借用汉语的结构。其中翻译不仅仅是个语言问题,在很大程度上,它与译出语与译入语所属的两种不同文化有着密切的联系, 并受其影响和制约。一般说来,两种语言的纯语言障碍比较容易克服。 ... 现在韩国人民在语言文字生活中、不知不觉地使用汉字、汉字词,因而我们可以说,韩国是韩文和汉字并用的时期。
    리포트 | 7페이지 | 3,000원 | 등록일 2012.10.28
  • 한글파일 중국대학원 학업계획서
    这是我选择学习汉语的原因之一。在长安大学内,有很多中国教授,所以我和他们说汉语感觉非常有意思。 ... 全球化人才,不仅需要懂得各种语言,还需要有各种经验,拥有多项思考能力和积极性。我平时对中国的文化有很大的关注,而且很喜欢中文。中国现在是一个发展中的大国,而汉语又是一个很有潜力的语言。
    자기소개서 | 2페이지 | 3,500원 | 등록일 2013.04.04 | 수정일 2015.03.30
  • 워드파일 한국인 중국어 학습자를 대상으로 한 성조 교육
    一、 引言 中国属于汉字文化圈,中国的语言,即汉语也是以汉字构成的语言。 ... 韩国也属于同样的汉字文化圈,对韩国人来说,汉语的汉字不是那么陌生的,而且,韩国人一般比较容易接近汉语,比较容易记忆和推测汉语汉字的意思。 但是,韩国人绝对不是很容易掌握汉语的。 ... 因为汉语的汉字的意思和韩国的汉字的意思有不一样的地方,而且汉语有声调。相反,韩语没有声调,只有长短音的区分。
    리포트 | 6페이지 | 2,000원 | 등록일 2012.06.27
  • 워드파일 중국어 교육 이론 정리
    第一讲 总论   一、对外汉语教学的性质、任务和特点 1.什么是对外汉语教学 对外汉语教学是“对外国人的汉语教学”。 ... 它的教学内容是汉语,它的教学对象是外国人,不是汉族人,也不是中国的少数民族,少数民族的汉语教学与对外国人的汉语教学有某些共同之处,也有不同之处。 ... 3.对外汉语教学的任务 对外汉语教学的任务:是培养学习者汉语的语言能力和语言交际能力。
    리포트 | 44페이지 | 2,000원 | 등록일 2012.06.27
  • 파워포인트파일 神话三则
    《孟子·滕文公下》“水由地中行,江、淮、河、汉是也。 ”水都顺着地中间的河道流泄,这就是长江、淮河、黄河和汉水。 后来一般河流都可以称为“江、河”。 这叫作“词义扩大”。 ... 如: 《楚辞·离骚》“忽驰骛以追逐兮,非余心之所急”; 《汉书·项籍传》“追亡逐北,伏尸百万,流血漂卤(盾)”。 追 、逐 的不同 不同点:1. ... 《汉书·匈奴传下》“摧饿虎之喙。” 《战国策·燕策》“蚌方曝而鹬(水鸟名)啄其肉,蚌合而拑其喙。” 《庄子·徐无鬼》“丘愿有喙三尺。” 咮 咮(zhou4),字亦作“噣”,《说文》“咮,鸟口也”。
    리포트 | 51페이지 | 3,000원 | 등록일 2009.12.20
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
AI 챗봇
2024년 06월 11일 화요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
5:38 오전
New

24시간 응대가능한
AI 챗봇이 런칭되었습니다. 닫기