무희 감상문
- 최초 등록일
- 2020.07.04
- 최종 저작일
- 2020.07
- 2페이지/ MS 워드
- 가격 2,000원
목차
없음
본문내용
「恋愛」라는 단어는, 1882년 ‘Dictuonary of the Chinese Language’라는 영중사전에서 영어 의 번역어로서 처음 등장했다고 합니다. 하지만 중국에서는「恋愛」라는 말이 쓰이지 않았고 일본에서만 쓰였었는데, 사전적인 의미가 아닌 소설에서 처음으로 쓰여진 것은 中村正直の翻訳書『西国立志編』(明治3、4年=1870、71年)에서라고 합니다. 이전까지 일본에서는 남녀간, 소위 말하는 이성 간의 호감을 표현할 때, 주로 「色」이나 「恋」나 「情」등의 단어를 사용해왔었다고 합니다.
「色」이라는 단어는 에도시대에 유행했고 지금도 높은 평가를 받고 있다고 하는 <호색일대남>이나 <호색일대녀>에서도 알 수 있듯이 육체적인 사랑을 표현하는 단어라고 할 수 있습니다. 이러한 소설이 유행을 했다는 것에서 또한 그 당시의 연애가 어떻게 이루어졌는지 유추해 볼 수 있었습니다.
1885년 여성잡지를 창간한 巖本善治(이와모토 요시하루)는 일본 통속적 문학에 나타나고 있는 남녀 간의 <情>은 ‘불결하고 뜨거운 관계’의 성격이 짙었으며,......<중 략>
참고 자료
金勁和. “明治時代における〈恋愛〉論”, 일본문화연구, 제30집, 185-203, 2009년