* 본 문서는 배포용으로 복사 및 편집이 불가합니다.
서지정보
ㆍ발행기관 : 우리말학회
ㆍ수록지정보 : 우리말연구 / 40권
ㆍ저자명 : 김종휘
ㆍ저자명 : 김종휘
목차
1. 서론2. 증가 구문의 의미 혼동
3. 의미 혼동의 인지 양상
4. 의미 혼동과 표현법
5. 마무리
한국어 초록
한국어 명사 ‘배(倍)’는 수 관형사의 선행 여부에 따라 의미가 구분되는 의미 변동이 발생하며, ‘몇 배가 증가하다’ 등 한국어 배수 표현
역시 수량의 정확한 의미를 이해하는 데 많은 혼동을 일으킨다.
한국어 배수 표현의 의미적 혼동은 언어적 현상으로서 기술 대상인 동시
에 사회적 소통의 문제점으로 인식되어야 한다. 이러한 맥락에서 의미 혼
동에 대한 실태와 더불어 의미적 소통에 대한 사용자들의 인지 양상을 분
석하고자 하였으며, 이에 증가 구문 ‘몇 배가 증가하다’를 대표적 사례로
선택하였다.
의미 혼동과 관련한 인지 양상의 분석은 정확한 표현법을 위한 사회적 합의의 단서가 될 수 있다. 한국어 사용자들이 보이는 의미 혼동에 대한 자
발적인 문법 지향성은 의미 혼동 현상에 대한 기술뿐 아니라 정확한 의미
전달을 위한 표현법 수립의 필요성을 반증하는 것이다.
본 논문에서는 설문지를 활용하여 증가 구문의 의미 혼동에 대한 문법성
인지와 그 변화 양상을 확인하고자 하였으며, 설문지의 문항은 그 구성에
특히 유의하여 시초 부분과 종결 부분 사이의 변화된 응답 행태를 중점적
으로 분석하고자 하였다.
설문 분석 결과, 문법성 인지 여부를 반영하는 사용 행태의 변화는 응답
자 전체는 물론 특정 그룹들의 대비에서도 확연히 드러나 증가 구문에 대
한 문법성 인지 양상을 확인하는 근거가 되었다. 이를 바탕으로 한국어
증가 구문에서 활용될 수 있는 정확한 표현법으로서 몇 가지 예를 제시할
수 있었다.
영어 초록
The Korean noun ‘bae(배, multiple times)’ has meaning variants under thecondition of the existence of the adjective, and may well affect the occurrence of
the meaning confusion especially in the increment constructions which are
characterized by the concatenation of the multiplicational word ‘bae’ and the
increment verb ‘jeunggahada(증가하다, increase)’.
The meaning confusions observed in the multiplicational expressions are not to
be regarded as just a phenomenon to be described in linguistic researches but a
serious problem to be recognized and settled down by the native speakers and
linguists. With this regard, a increment construction is chosen to show the native
speakers' recognition of the meaning confusion and its changing phase through the
questioning items in the questionnaire.
The questionnaire is designed to arouse the native speakers' grammaticality and
thus to stimulate the recognition of the meaning confusion or misunderstanding
mostly unnoticed in the daily usages of the constructions. Among the 30
questioning items in the questionnaire the first 3 items and the last 3 items together
play the most important roles to reveal the changing phase of the grammatical
recognition lying dormant in the native speakers' subconsciousness.
According to the analysis of the responses to the questionnaire, the native
speakers are ready to conform to the grammatical formations that do not cause the
meaning confusions anyway in the structures. Backed up by the consequences of
the questionnaire, some expression modelling examples are offered for the purpose of the comparison and correction of the increment constructions, which may be of
some use to treat the meaning confusions in the contemporary Korean usages.